Внимание, конкурс!
Ректорат и кафедра русского языка ВолгГТУ объявляют X Открытый литературно-языковой конкурс, посвященный 200-летию со дня рождения Николая Васильевича Гоголя.
Итоги будут подводиться в следующих номинациях и тематических блоках:
• «Арабески» – поэзия.
• «Портрет» – традиционная проза.
• «Вий» – фэнтези, сказки, баллады.
• «Нос» – юмористические рассказы, ироническая поэзия.
• «Ночь перед Рождеством» – рождественские и новогодние истории и поздравления.
• «Коляска» – путешествия, впечатления, встречи.
• «Невский проспект» – речь города, района, квартала.
• «Утро делового человека» – документальные зарисовки, дневники.
• «14-ая страница» – свободный полет (произведения разных жанров и форм).
Работы представляются на кафедру русского языка (ул. Советская, 35, корпус общежития №1, ауд. 427).
Работы победителей будут опубликованы в университетских изданиях, представлены на городские студенческие конкурсы под эгидой Волгоградской писательской организации, рекомендованы на федеральные конкурсы.
Из истории
Семь повестей, образующих основное содержание третьего тома своего первого собрания сочинений (1842 г.): «Невский проспект», «Нос», «Портрет», «Шинель», «Коляска», «Записки сумасшедшего», «Рим» объединил и расположил в указанной последовательности сам Гоголь, придав им, таким образом, тот же характер цикла, что «Вечерам» и «Миргороду». И в самом деле, семь перечисленных повестей цикличны как с точки зрения жанрово-тематической, так и в хронологическом отношении, по времени и обстоятельствам своего возникновения.
Из семи повестей, включенных в третий том, три («Невский проспект», «Портрет» и «Записки сумасшедшего») были ранее напечатаны в «Арабесках» 1835 г.; две – в пушкинском «Современнике» 1836 г. («Нос» и «Коляска»). По сравнению с «Арабесками» «Портрет» заменен был новой редакцией, незадолго до выхода в свет собрания сочинений напечатанной в «Современнике» 1842, кн. 3; «Рим» был впервые напечатан в «Москвитянине» 1842, № 3; «Шинель» в третьем томе появилась впервые.
«Невский проспект», «Портрет» (первая редакция) и «Записки сумасшедшего» попали в «Арабески» со страниц одной и той же рукописной тетради, именно – второй аксаковской тетради.