Иностранный акцент

Письмо в Сирию

Письмо в СириюВ нашем университете учится много иностранных студентов, в том числе из стран Ближнего Востока, в частности, Сирии. Письмо сирийским студентам – выпускникам политеха, переживающим вместе со своим народом тяжелое время, написала преподаватель ВолгГТУ и разрешила его опубликовать.

«Ты заметила, что один из твоих сирийских студентов похож на Марка Аврелия?» – сказала мне коллега много лет назад. Полагаясь только на свои впечатления, я отыскала скульптурные портреты обоих императоров, носивших это имя, и, не найдя внешнего сходства, обнаружила, тем не менее, что Марк Аврелий Антонин родился в Эмесе, некогда римской колонии, а ныне – небольшом сирийском городе Хомсе. «Гений места», как стало модно говорить чуть позже: студент тоже оказался родом из Хомса.

Другой сирийский студент часто с гордостью рассказывал о Латакии и о своем родном городе Халебе, который, хорошо зная его историю, называл более знакомым европейцам именем – Алеппо. «Приезжайте к нам в Алеппо, – говорил он. – Это один из самых красивых и самых древних городов на земле. Отсюда можно поехать и в Латакию, на средиземноморский курорт».
Хомс и Алеппо. Почти сказочные города из «Тысячи и одной ночи». Для преподавателей нашего университета – города, где жили, работали, растили своих детей, учили соседей русскому языку наши иностранные выпускники, закончившие автотракторный факультет и ФЭВТ.

Хомс и Алеппо. Кто же не знает теперь этих названий, не знаком то с горестными, то с радостными вестями с арены боевых действий, ожесточенного столкновения противоборствующих сил? Редкие вести от наших выпускников из Хомса лаконичны, в сдержанных русских фразах: «все нормально», «ничего, держимся». Мы по-прежнему с вами, ребята, вы часть истории нашего университета. Давайте, держитесь!

Л.Ф. Белякова, доцент кафедры русского языка.

Стр. 15 из 16pdf